From: Thomas Hockey et al. (eds.). The Biographical Encyclopedia of Astronomers, Springer Reference. New York: Springer, 2007, p. 1110

Courtesy of

ūfī: Abū al‐usayn ʿAbd al‐Ramān ibn ʿUmar al‐ūfī

Paul Kunitzsch

BornRayy (near Tehran, Iran), 903


ūfī spent his life as an astronomer in Iran, in close relation to the regional rulers of the Buyid dynasty. The most important of his several astronomical and other works was the Book on the Constellations (circa 964). In it he gave a description of the 48 Ptolemaic constellations, based on the Arabic translations of Ptolemy's Almagest, with detailed critique for each of the 1,025 stars in Ptolemy's star catalog, based on his own observations. Two drawings of each constellation were added, one “as seen in the sky,” and one “as seen on the (celestial) globe.”

The book became very influential both in the Orient and in Europe. Its text and nomenclature were taken up by many later authors, such as the encyclopedist Qazwīnī (died: 1283) and the Timurid Prince and astronomer Ulugh Beg in the star catalog of his astronomical handbook (epoch: 1437). For centuries, Arabic–Islamic astronomers followed the forms of the constellation figures as drawn in ūfī's book, in written works and on instruments (celestial globes).

In Europe, ūfī's book was not among the many scientific Arabic works that were translated into Latin between the late 10th and the 13th centuries. Nevertheless, its contents became known there and exerted considerable influence in several instances. King Alfonso X of Castile (reigned: 1252–1284) had a free recension of the book, with constellation drawings, included in his multivolume astronomical handbook, Libros del saber de astronomia; an Italian translation of this appeared in 1341. Perhaps also in the 13th century, a text corpus was compiled in Sicily, where drawings of the 48 constellations from ūfī's book were combined with Ptolemy's star catalog (in the Latin translation of Gerard of Cremona from the Arabic) and extracts from some other astronomical and astrological texts (the so called ūfī Latinus corpus, of which eight manuscripts are known today). In 1515, two maps of the Northern and Southern Celestial Hemispheres were printed in Nuremberg after woodcuts made by Albrecht Dürer. One of four portraits of important astronomers added by Dürer to the map of the Northern Hemisphere is an imaginary portrait of ūfī (here called Azophi, with a medieval Latin spelling). In the 1530s, the German astronomer Peter Apian somehow made use of ūfī's book, mentioned some old Arabic asterisms, and even converted them into drawn constellation figures on a star map. ūfī's stellar nomenclature   – in Arabic script – was also used on a celestial globe by J. A. Colom (circa 1635) and on the “King's globe” (1681–1683) by V. Coronelli. In 1665, Thomas Hyde published in Oxford an edition of Ulugh Beg's star catalog; in the accompanying commentary he amply quoted from ūfī's book. From here, Giuseppe Piazzi picked up around 100 Arabic star names, which he added to the 1814 edition of his Palermo star catalog, thereby introducing them into modern astronomy. ūfī's name (in its medieval Latinized form, Azophi) was given by Giovanni Riccioli (1651) to one of the craters on the Moon.

Selected References

Al‐Ṣūfī, ʿAbd al‐Raḥmān ibn ʿUmar (1986). Kitāb Ṣuwar al‐Kawākib. Frankfurt am Main.(Facsimile of Oxford, Bodleian Library MS. Marsh 144.)

Kunitzsch, Paul (1986). “The Astronomer Abū ʾl‐Ḥusayn al‐Ṣūfī and His Book on the Constellations.” Zeitschrift für Geschichte der Arabisch–Islamischen Wissenschaften 3: 56–81. (Reprinted in Kunitzsch, The Arabs and the Stars, XI. Northampton: Variorum, 1989.)

Schjellerup, H. C. F. C. (trans.) (1874). Description des étoiles fixes. St. Pétersbourg. (French translation of Ṣūfī's text.)