From: Thomas Hockey et al. (eds.). The Biographical Encyclopedia of Astronomers, Springer Reference. New York: Springer, 2007, pp. 1047-1048 |
Courtesy of |
Shams al‐Dīn al‐Bukhārī
Raymond Mercier
Flourished Middle to late
13th century
Shams al‐Dīn al‐Bukhārī is cited in various
Greek versions of Arabic and Persian astronomical handbooks (zījes),
versions that were made in the last decade of the 13th century in Marāgha
and Tabrīz. These zījes include al‐Zīj al‐Sanjarī,
composed in Arabic in the mid‐12th century by ʿAbd
al‐Raḥmān
al‐Khāzinī and dedicated to the
Saljūq Sultan Sanjar (reigned: 1118–1157); al‐Zīj al‐ʿAlāʾī, composed in Arabic by
ʿAbd al‐Karīm
al‐Shirwānī al‐Fahhād (mid‐12th century),
but no longer extant in Arabic; and, al‐Zīj‐I Īlkhānī,
composed circa 1270 in Persian by Naṣīr al‐Dīn al‐Ṭūsī. The Persian text survives
in many copies, and there is also an Arabic version. The Greek versions of
all three are found in the following manuscripts: Florence Laur. gr. 28/17,
Vat. gr. 211, and Vat. gr. 1058. The Greek version of the Īlkhānī
zīj is much more widespread, being found in manuscripts in many collections.
The Arabic version of the Sanjarī is found in manuscripts Vat.
ar. 761, Br. Lib. Or. 6669, and Istanbul Hamidiye MS 859; one is in private
possession.
A
tract on the astrolabe is also attributed to Shams al‐Dīn al‐Bukhārī
as well as a “Short syntaxis”; both are in Greek. There is nothing known of
him in Persian or Arabic sources, nor is there any known reference to him
outside the Greek work just mentioned. According to these sources, his floruit
may be firmly placed at the end of the 13th century, and D. Pingree (1985)
has argued for his date of birth as 11 June 1254.
These translations were made, no doubt, within the community centered
at the famous observatory of Marāgha, which was under the direction of
Ṭūsī and under the patronage
of the Īlkhānid rulers. It is clear that Shams al‐Dīn
al‐Bukhārī was instrumental in enabling the Byzantine scholar
Gregory Chioniades both to obtain
these translations of the tables and to learn how to use them. Shams al‐Dīn's
oral instruction (ἀπò φωνῆς τοίνυν
τοῦ Σὰμψ
Πουχαρής ἀνδρὸς
τὸ γένος Πέρσου)
is acknowledged in the prefaces to the “Persian syntaxis” of Chioniades, circa
1295, and in the later “Persian syntaxis” of George Chrysococces, circa
1347, where we are told that the Persians were reluctant to allow a written
translation of the Persian canons of the tables to be passed into Greek hands.
One notes that the term “Persian syntaxis” is used somewhat loosely in the
Greek texts, so that, for Chioniades, it refers to the Zīj al‐ʿAlāʾī, while for Chrysococces
it means the Zīj‐i Īlkhānī.
Apart from
Chioniades's canons for Zīj al‐ʿAlāʾī, one finds a further
work of his in 22 chapters, in which all three zījes are mentioned.
In one of these, Chioniades relates how Shams al‐Dīn al‐Bukhārī
calculated a lunar eclipse according to some tables he had devised on the
basis of the Zīj‐i Īlkhānī, using as an example
the total lunar eclipse of 30 May 1295. These eclipse tables were presumably
part of the “Short syntaxis” elsewhere attributed to him.
The last
mention of Shams al‐Dīn al‐Bukhārī in the Byzantine
sources is in the Tribiblos, a very prolix treatise written circa
1350 by Theodore Meliteniotes, covering both Ptolemaic and Persian material.
This includes in its Book III a long recapitulation of the Persian material,
including the Greek version of the Zīj‐i Īlkhānī,
as already given by Chrysococces. In the preface to the text, Meliteniotes
mentions Σἀμψ Μπουχαρὴ along with other Islamic authors (Vat. gr. MS 792, fol.
246).
Doyen, Anne‐Marie (1979). Le traité sur l'astrolabe
le Siamps le Persan. Mémoire, Faculté de Philosophie et Lettres de Université
Catholique de Louvain. (Unpublished
transcription of the text on the astrolabe, with a translation.)
Kennedy, E. S. (1956). “A Survey of Islamic Astronomical Tables.”
Transactions of the American Philosophical Society, n.s., 46, pt. 2:
121–177. (Reprint, Philadelphia: American Philosophical Society, 1989.)
Mercier, Raymond (1984). “The Greek ‘Persian Syntaxis’ and the
Zīj‐i Īlkhānī.” Archives internationales
d'histoire des sciences 34: 35–60. (The identification of the Īlkhānī
zīj as the source of the tables of Chrysococces.)
Neugebauer, O. (1960). “Studies in Byzantine Astronomical Terminology.”
Transactions of the American Philosophical Society, n.s., 50, pt. 2:
3–45. (A seminal study of Vat. Gr. 1058, a manuscript that includes the Greek
versions of all three zījes, and much besides.)
Pingree,
David (1985). The Astronomical Works of Gregory Chioniades. Vol. 1,
The Zīj al‐ʿAlāʾī. Corpus des
Astronomes Byzantins, 2. Amsterdam: J. C. Gieben. (Part 1 is an edition
and translation of the Greek text of the ʿAlāʾī
zīj and related material, with an important
note on Shams.)
Suter, Heinrich (1900). “Die Mathematiker und Astronomen der
Araber und ihre Werke.” Abhandlungen zur Geschichte der mathematischen
Wissenschaften 10: 161, 219–220. (The older literature contains references
to Shams that serve to illustrate the confusion surrounding his identity and
role.)
Tihon,
Anne. “Les tables astronomiques persane à Constantinople dans la premiere
moitié du XIVe siècle.” Byzantion
57 (1987). (Reprinted in Tihon, Études d'astronomie
Byzantine. Aldershot: Variorum, 1994.) (Important overview of the manuscript
sources.)
Usener, Hermann (1912–1914). Kleine Schriften. 4 Vols.
Leipzig: B. G. Teubner, Vol. 3, pp. 288–377.